Abstract:
Статья посвящена одной из лексических проблем перевода специальных текстов по аэронавигации – переводу фразеологизмов. В статье описаны основные трудности перевода фразеологических единиц, используемых в текстах авиационного и аэронавигационного профиля (многозначность фразеологических единиц, совпадение состава фразеологических и переменных сочетаний); дана характеристика основных видов фразеологических единиц, используемых при радиообмене (схематическая фразеология, иллюстративная фразеология, технологическая фразеология); указаны основные способы их перевода.